Keine exakte Übersetzung gefunden für ما فوق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch ما فوق

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "Wie nur wenige Menschen stehen Sie für die Ideale der Freiheit, Gerechtigkeit und Aussöhnung über alles Trennende hinweg", übermittelte die Kanzlerin in ihrem Glückwunschschreiben. Merkel beeindruckt von Mandela
    وقد وجهت له المستشارة الألمانية رسالة تهنئة عبرت فيها عن تأثرها بشخصيته قائلة: „إنك من الأشخاص النادرين في العالم الذين يتمثلون قيم الحرية والعدالة والمصالحة ويضعونها فوق كل ما يُفرق بين الناس".
  • Auch wenn es Ende November endlich drei Tage geregnet hat, so ragen die Sandbänke mitten im Tigris noch immer hoch aus dem Wasser heraus.
    على الرغم من نزول المطر أخيرًا في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر طيلة ثلاثة أيَّام، إلاَّ أنَّ هناك مرتفعات رملية ما تزال ترتفع بارزة فوق الماء في وسط مجرى نهر دجلة.
  • Dabei gehören Debatten – zum Beispiel über die adäquatere Bestrafung im Fall von Ehrenmorden – eigentlich zum "guten Ton" in Syrien, zumal auch Präsidentengattin Asma al-Assad ihre Stimme dagegen erhebt – allerdings nur für das wohl inszenierte Protokoll, nach dessen Abschluss wieder sorgsam die Glasglocke über Reformwürdiges gestülpt wird.
    تعتبر النقاشات مثلاً حول العقاب المناسب لجرائم الشرف مبدئيًا من الأخلاق والآداب الحسنة في سوريا، لا سيما وأنَّ زوجة الرئيس السيِّدة أسماء الأسد ترفع صوتها أيضًا - ولكن فقط من أجل الشكليَّات المصطنعة بصورة جيِّدة، والتي يُعاد بعد الفراغ منها وضع غطاء زجاجي بعناية فوق كلَّ ما يحتاج للإصلاح.
  • Gott scheut sich nicht, kleine Kreaturen, sei es eine Mücke oder ein größeres Lebewesen, zum Gegenstand von Gleichnissen zu machen. Die Gläubigen wissen, daß es die göttliche Wahrheit von ihrem Herrn ist. Die Ungläubigen aber fragen erstaunt: "Was meint Gott mit diesem Gleichnis?" Dadurch führt Er viele irre und leitet viele zum richtigen Weg. Nur die Frevler gehen dadurch irre,
    إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين آمنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضل به إلا الفاسقين
  • Das böse Wort aber gleicht einem schlechten Baum, der der Erdoberfläche entrissen ist und keinen festen Halt hat.
    ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة اجتثت من فوق الأرض ما لها من قرار
  • 5) das ausschließliche Stillen von Säuglingen während der ersten sechs Lebensmonate sowie das Stillen bis zum Alter von zwei Jahren und darüber hinaus mit sicherer, geeigneter und ausreichender Beikosternährung schützen, fördern und unterstützen; Mütter mit HIV/Aids hinsichtlich der Säuglingsernährung beraten, sodass sie freie, auf ausreichenden Informationen beruhende Entscheidungen treffen können;
    حماية وتشجيع ودعم الاكتفاء بالرضاعة الطبيعية للمواليد ستة أشهر، ومواصلة الرضاعة الطبيعية مع الاستعانة بالأغذية إلى جانب التغذية التكميلية المأمونة والملائمة والكافية حتى السنة الثانية أو ما فوق.
  • ersucht den Generalsekretär, über die Aufgaben, die einschlägigen operativen Faktoren und die Häufigkeit des Einsatzes von Zeitbediensteten, die im Höheren Dienst und darüber für weniger als ein Jahr unter Serie 100 der Personalordnung der Vereinten Nationen eingestellt werden, sowie über die Auswirkungen auf Ernennungen auf Planstellen im Sekretariat Bericht zu erstatten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المهام التي يقوم بها الموظفون المؤقتون المعينون في الفئة الفنية أو ما فوقها لمدة تقل عن سنة واحدة بموجب المجموعة 100 من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة وعن العوامل التشغيلية ذات الصلة ومعدل الاستعانة بهم، والآثار المترتبة على ذلك المتعلقة بالتعيينات الفنية في الأمانة العامة؛
  • Überdies gehen 22 Millionen Menschen in Taiwan ihrem Alltagim Bewusstsein darüber nach, dass Tausende chinesische Raketen aufsie gerichtet sind, die jeden Moment abgeschossen werdenkönnten.
    وفوق كل ما سبق، يمارس أهل تايوان، الذين بلغ تعدادهم 22مليون نسمة، حياتهم اليومية وهم يدركون أن الآلاف من الصواريخ الصينيةجاهزة للانطلاق نحوهم في أي وقت.
  • Arbeiter sehen sich mit Bedingungen konfrontiert, die vonder ungezügelten Diskriminierung älterer Personen (jene über 35)bis hin zu körperlicher Misshandlung, fehlenden Toilettenpausen,unbezahlten Überstunden und Armutslöhnen reichen.
    حيث يواجه العمال كافة أنواع الفظائع بداية من التمييز الشديدضد العمال الأكبر سناً (ما فوق 35 عاماً) إلى الإساءة البدنية، وعدمالسماح بفترات الراحة لاستخدام المراحيض، وعدم تلقي أجور إضافية عنساعات العمل الإضافية، علاوة على الأجور التي لا تكاد تكفي لسدالرمق.
  • Derart grundlegende Fragen können nicht den Technokratenüberlassen werden, insbesondere, wenn diese Technokraten die Interessen einer gesellschaftlichen Gruppe über die der anderenstellen.
    لذا لا ينبغي لنا أبداً أن نحيل مثل هذه القضايا الجوهرية إلىالتكنوقراط، وعلى نحو خاص إذا ما كان أولئك التكنوقراط يضعون مصلحةشريحة ما من المجتمع فوق مصلحة الشرائح الأخرى.